Difference between revisions of "Translated Text (CTP)"

From Chrono Compendium
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
 
==General Information==
 
==General Information==
  
This page exists for text that has been translated from the Prerelease ROM. A full translation project currently does not exist. Thanks to [http://ryoga.heypoorplayer.org/chrono/ this site] for much information in this section.
+
This page exists for text that has been translated from the Prerelease ROM. A full translation project currently does not exist. Thanks to [http://ryoga.heypoorplayer.org/chrono/ this site] for much information in this section. Thanks to RyogaMasaki for tireless investigation!
  
 
===Debug Text===
 
===Debug Text===
Line 91: Line 91:
  
 
The demo only lets you play a certain amount. If you choose New Game, the farthest the demo lets you run is up to the Cathedral, in 600 AD, after Kaeru joins your party and you discover the hidden door. For the Magus' Lair save, you can go as far as the final Magus battle. For the 1000 AD save, you play up to the Dragon Tank sequence. I'd assume that with Robo's save, you can go as far as getting the door open in Proto Dome (after your trip to the Factory Ruins). At the end of these, the screen fades out and displays the above messages, describing the game and its release date.
 
The demo only lets you play a certain amount. If you choose New Game, the farthest the demo lets you run is up to the Cathedral, in 600 AD, after Kaeru joins your party and you discover the hidden door. For the Magus' Lair save, you can go as far as the final Magus battle. For the 1000 AD save, you play up to the Dragon Tank sequence. I'd assume that with Robo's save, you can go as far as getting the door open in Proto Dome (after your trip to the Factory Ruins). At the end of these, the screen fades out and displays the above messages, describing the game and its release date.
 +
 +
===Ending Text===
 +
 +
Odd Credits Text
 +
 +
In the final, from 0x3DA200h to 0x3DA9FF, there is a block of ASCII text containing the credits. There are a few things that make this odd though. First of all, it is stored as plain ASCII, standard computer encoding, while all the rest of the game uses the encoding unique to the game. More oddness at the end:
 +
 +
THE END.B.C.650000000.A.D.600.A.D.2300.BEIDESU/NANASINO GONBEIDESU/NANASINO GONBEIDESU/NANASINO GONBEIDESU.THE END
 +
 +
First, the text, The End. 'The End' does appear at the end of the credits, but as a large golden graphic, not as plain text as the rest of this. Immediately after we have text for 65m, 600 AD, and 2300 AD. Why are there era names here, and why only three? The next part may answer it: 2300 AD overwrites halfway into NANASHINO GONBEIDESU ('nameless' in Japanese). The nanashi's continue, ending with a similar THE END. Most likely, the era names were held over from an earlier version that used that text somewhere, possibly in the credits (remember that in the Epoch ending, scenes from 65m [Kino & Ayla on dactyls], 2300 AD [good future with Robo and Atropos], and 600 AD [Leene and Frog/Glenn]). Purely conjecture here, but perhaps originally when these scenes were shown, this text displayed to show the era. If that's the case as well, then maybe the original scene order was 65m -> 600 AD -> 2300 AD, instead of ending in 600 like in the final. Well, I like the way the final turned out. =) The 'nanashi no gonbei desu' phrases were probably place holders for the future names of playtesters and such for the credits. This text does not appear in the prerelease.
  
 
''From'': [[Locations (Chrono Trigger)]]
 
''From'': [[Locations (Chrono Trigger)]]

Revision as of 05:10, 16 October 2005

General Information

This page exists for text that has been translated from the Prerelease ROM. A full translation project currently does not exist. Thanks to this site for much information in this section. Thanks to RyogaMasaki for tireless investigation!

Debug Text

Near the beginning of the first dialogue for the game in the pre release are several interesting bits (starting at 0x3b0442):

インフォだよ <num16>
X <num8> <num8>
Y <num8> <num8>

       有罪!!
   11/17バージョン
この先はどうやら行き止まりらしい
タイムマシンゲット

'Info: (numbers)" These are mostly likely debug messages, parts of functions that are either removed from the game, or not normally accessible. The first reads as 'Info:' with a 16bit number after it. X and Y both have two values; they're probably used to display character X/Y map location values.

'Guilty!' The next is simply 'yuuzai!!' Yeah, the first thing you think of this the trial scene. It's odd that it would be placed here though. Perhaps from an earlier version?

'11/17 Version' is next, most likely referring to November 17, 1994 demo release of the game.

'This path seems to have somehow reached a dead end.' Generic text for when a character goes somewhere they're not supposed to in the demo? Who knows.

'Time Machine Get' Probably a placeholder for debugging when you receive the Epoch.

Starting at 0x3c809f:

インフォ <num16>
X <num8> <num8>
Y <num8> <num8>

エンディング!

'Info:' The first is probably identical to the one above. Note that this text is still in the final

'Ending!' Placeholder ending 'scene', displayed when you defeat Lavos.

Ending Text

クロノ・トリガー』をプレイしていただき
ありがとうございます。
ざんねんながら、今回のバージョンは
ここまでとさせていただきます。
-- 
クロノ逹は無事、自分逹の時代に
帰る事が出来るのか……!?
-- 
最強のスタッフが、32メガの大容量と
かつてないスケールでお送りする
時代をかけめぐる大ぼうけんR.P.G.!
    『クロノ・トリガー』
   3/11 土曜日 発売

    ご期待下さい!!

Translation:

Thank you for playing 'Chrono Trigger.' We regret to inform you that this is as far as we can let you go in this version.

Crono and company are safe, but can everyone get back to their own time periods...!?

This ultimate team (of developers) is using an unheard of scale with 32megs of data for a time traveling great adventure RPG!

'Chrono Trigger'

On sale Saturday 3/11

Please look forward to it!!

あらわれたなぞのカエル剣士!
はたしてクロノとルッカは、
マールを無事救いだす事ができるのか?

The appearance of the enigmatic Frog the swordsman! Can Crono and Lucca rescue Marle?

ドラゴンせんしゃを倒し刑務所から脱出した
クロノとルッカの行く手には
何が待つのか……!?

Crono and Lucca have defeated the Dragon Tank and escaped prison. Now what awaits them on their path ahead...!?

この先、魔王城に一体何が待ち受けるのか?
はたしてクロノ逹は魔王をうち倒す事が
出来るのか……!?

At this point, what in the world can you expect from Maou's castle? Can Chrono and company really take down Maou in his own place?

(note that most of the ending text is the same; only that middle sentence changes per save ending)

The demo only lets you play a certain amount. If you choose New Game, the farthest the demo lets you run is up to the Cathedral, in 600 AD, after Kaeru joins your party and you discover the hidden door. For the Magus' Lair save, you can go as far as the final Magus battle. For the 1000 AD save, you play up to the Dragon Tank sequence. I'd assume that with Robo's save, you can go as far as getting the door open in Proto Dome (after your trip to the Factory Ruins). At the end of these, the screen fades out and displays the above messages, describing the game and its release date.

Ending Text

Odd Credits Text

In the final, from 0x3DA200h to 0x3DA9FF, there is a block of ASCII text containing the credits. There are a few things that make this odd though. First of all, it is stored as plain ASCII, standard computer encoding, while all the rest of the game uses the encoding unique to the game. More oddness at the end:

THE END.B.C.650000000.A.D.600.A.D.2300.BEIDESU/NANASINO GONBEIDESU/NANASINO GONBEIDESU/NANASINO GONBEIDESU.THE END

First, the text, The End. 'The End' does appear at the end of the credits, but as a large golden graphic, not as plain text as the rest of this. Immediately after we have text for 65m, 600 AD, and 2300 AD. Why are there era names here, and why only three? The next part may answer it: 2300 AD overwrites halfway into NANASHINO GONBEIDESU ('nameless' in Japanese). The nanashi's continue, ending with a similar THE END. Most likely, the era names were held over from an earlier version that used that text somewhere, possibly in the credits (remember that in the Epoch ending, scenes from 65m [Kino & Ayla on dactyls], 2300 AD [good future with Robo and Atropos], and 600 AD [Leene and Frog/Glenn]). Purely conjecture here, but perhaps originally when these scenes were shown, this text displayed to show the era. If that's the case as well, then maybe the original scene order was 65m -> 600 AD -> 2300 AD, instead of ending in 600 like in the final. Well, I like the way the final turned out. =) The 'nanashi no gonbei desu' phrases were probably place holders for the future names of playtesters and such for the credits. This text does not appear in the prerelease.

From: Locations (Chrono Trigger)